Nên Sự Khác Biệt Y4Nclesfh4C 3
Tiếng Anh, với tư cách là ngôn ngữ toàn cầu, đã phát triển khác nhau ở những nơi khác nhau trên thế giới. Tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh là hai biến thể chính của tiếng Anh, mỗi biến thể có từ vựng, cách phát âm và chính tả riêng. Mặc dù chúng có nhiều điểm tương đồng nhưng vẫn có những khác biệt đáng kể có thể khiến bạn tò mò khám phá. Bạn đã bao giờ thắc mắc về sự khác biệt giữa tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh chưa?
◙ Phát âm: Thay đổi ngữ điệu và sự khác biệt về âm vị
Có lẽ sự khác biệt nổi bật nhất giữa tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh nằm ở cách phát âm của chúng. Các điểm nhấn liên quan đến mỗi biến thể đều khác biệt và hấp dẫn. Dưới đây là điểm mặt một vài mẫu phát âm khác nhau:
Trong tiếng Anh Mỹ, âm ‘r’ được phát âm đầy đủ trong hầu hết các trường hợp, trong khi trong tiếng Anh Anh, nó có xu hướng bị lược bỏ ở cuối từ hoặc trước một phụ âm. Điều này dẫn đến những từ như “car” hoặc “hard” được phát âm khác nhau ở hai biến thể. Thông thường, trong tiếng Anh Anh, người nói bỏ chữ “r” như trong nước (wo-tuh) hoặc sông (ri-vuh), v.v.
Cách phát âm nguyên âm cũng khác nhau giữa tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh. Ví dụ: “a” trong các từ như “path” hoặc “dance” được phát âm khác, với âm thanh ngắn hơn và phẳng hơn trong tiếng Anh Anh so với âm thanh dài hơn và rõ ràng hơn trong tiếng Anh Mỹ.
You might wonder why your friend from the UK pronounces the word “city” clearly as in “si-ti” and your friend from the US says “si-di”, changing the /t/ to /d/. This is very common among English speakers like the British and Americans.
In British English, the words “city,” “international,” “sentence” and other words with consonants –nt within the sentence are pronounced clearly, but in American English, these consonant sounds change. City becomes “si-di,” international, and sentence becomes “iner-nash-nal” and “senens” respectively.
Bạn có thể thắc mắc tại sao người bạn ở Anh của bạn lại phát âm từ “city” rõ ràng như trong “si-ti” và người bạn ở Mỹ của bạn lại nói “si-di”, đổi âm /t/ thành /d/. Điều này rất phổ biến ở những người nói tiếng Anh như người Anh và người Mỹ.
Trong tiếng Anh Anh, các từ “city”, “international”, “sentence” và các từ khác có phụ âm –nt trong câu được phát âm rõ ràng, nhưng trong tiếng Anh Mỹ, những phụ âm này thay đổi. City trở thành “si-di,” international, và sentence trở thành “iner-nash-nal” và “senens” respectively.
Bạn có thể thực hành phát âm tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh bằng cách đăng ký các lớp học trực tuyến 100% do giáo viên hướng dẫn. Có nhiều cách và lý do để cải thiện khả năng phát âm tiếng Anh của bạn, vì vậy hãy nắm bắt cơ hội để làm quen và thông thạo cả hai biến thể tiếng Anh.
Cho dù bạn học tiếng Anh trực tuyến tại nhà hay tham gia lớp học trực tiếp, bạn sẽ có thể khám phá sự khác nhau giữa tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh. Với điều này, bạn sẽ có thể giao tiếp hiệu quả hơn và tránh nhầm lẫn, đặc biệt là khi bạn đi du lịch đến Hoa Kỳ hoặc Vương quốc Anh.
Tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh, tuy có nguồn gốc từ cùng một ngôn ngữ, nhưng đã phát triển những đặc điểm độc đáo theo thời gian. Sự khác biệt về từ vựng, chính tả và cách phát âm góp phần tạo nên sự phong phú và đa dạng của ngôn ngữ tiếng Anh nói chung. Hiểu và đánh giá cao những khác biệt này có thể nâng cao kỹ năng ngôn ngữ và nhận thức về văn hóa của chúng ta. Vì vậy, dù bạn thích đi“lift” hay “elevator“, hãy tôn vinh vẻ đẹp của cả tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh.
Trên thị trường hiện nay, vấn đề về giả mạo thương hiệu và thiếu tính kết nối để bảo vệ thương hiệu của các công ty lâu đời đang là một trong những thách thức Vietravel đang gặp phải.
Tình trạng giả mạo thương hiệu hầu hết diễn ra trên diện rộng, tập trung đa dạng dưới nhiều hình thức và tiếp cận đến các nguồn khách hàng khác nhau, gây hoang mang cho khách hàng.
Đối phó với tình trạng trên, về phía doanh nghiệp, Vietravel đã phối hợp cùng các cơ quan ban ngành như Cục Sở hữu trí tuệ, Cục Bản quyền tác giả để bảo vệ thương hiệu, đồng thời, liên hệ với các cơ quan chức năng để can thiệp và làm việc với các đơn vị giả mạo, gây mất uy tín của doanh nghiệp.
Vietravel cũng đề xuất thêm những biện pháp xử lý cứng rắn hơn nên được trao đổi, bàn luận trong các diễn đàn doanh nghiệp do các cơ quan thông tấn báo chí tổ chức, làm cơ sở hướng đến mục tiêu xây dựng khung pháp lý vững chắc hơn, hạn chế tình trạng nêu trên.
Nhận thức được tầm quan trọng của việc đăng ký bảo hộ Nhãn hiệu, ngay từ những năm đầu mới thành lập và cho đến nay, Vietravel đã nhanh chóng đăng ký bảo hộ Nhãn hiệu và Quyền tác giả thuộc thuộc sở hữu của Vietravel tại Cục Sở hữu trí tuệ Việt Nam; Cục Bản quyền tác giả, Bộ Văn hóa thể thao và Du lịch;
Vietravel cũng đăng ký bảo hộ nhãn hiệu tại Tổ chức Sở hữu trí tuệThế giới (WIPO) để đăng ký vào một số nước chỉ định như Áo, Pháp, Thụy Sĩ, Đức, Tây Ban Nha, Nga, Ý, … hoặc đăng ký trực tiếp vào các quốc gia khác.
Đồng thời đã triển khai một số chi nhánh, văn phòng đại diện tại các nước trên thế giới như Thái, Ấn Độ, Pháp, Úc và Hoa Kỳ. Trong đó, việc đăng ký bảo vệ thương hiệu là bước đi đầu tiên, tránh những tình trạng đi chậm, đi sau các đơn vị khác trên thị trường về mặt nhận diện thương hiệu.
Để giữ vững và nâng cao vị thế của mình trong ngành du lịch, đồng thời mở rộng danh mục các sản phẩm du lịch được công nhận là Thương hiệu Quốc gia, Vietravel cần triển khai một chiến lược toàn diện, dựa trên 5 yếu tố chính.
Đó là nâng cao chất lượng dịch vụ, phát triển sản phẩm mới, mở rộng hợp tác quốc tế, chuyển đổi số, và tối ưu hóa nguồn nhân lực.
Khoảng hai thập kỷ trước, để vận hành một doanh nghiệp nước ngoài tại Việt Nam là việc không hề dễ dàng. Vậy mà Apollo English đã mở ra một tiền lệ vào năm 1998, trở thành Trung tâm Anh ngữ thuộc sở hữu nước ngoài đầu tiên tại Việt Nam. Và thật trùng hợp, đây cũng là thời điểm bắt đầu của ông lớn Trung Nguyên với hai cửa hàng tại Thành phố Hồ Chí Minh, như dự báo cho những bước tiến mạnh mẽ của nền kinh tế Việt Nam vào những năm 2000.
Apollo English được sáng lập bởi Khalid Muhmood và Arabella Peters. Khalid đến Việt Nam du lịch lần đầu tiên vào năm 1992, khi hình ảnh xích lô và những quán xá vỉa hè vẫn đang ngập tràn khắp thành phố. Sau đó Khalid sang Singapore giảng dạy hai năm tại Trường Đại học Quốc tế Singapore và trở về lại Việt Nam để tìm kiếm những cơ hội phát triển mới trong lĩnh vực giáo dục.
Quãng thời gian từ khi Apollo English được thành lập cho đến hiện tại cũng là thời kì giáo dục có diễn biến vô cùng sôi động. Đáng kể nhất là việc ứng dụng công nghệ giúp các lớp học phù hợp hơn với nhu cầu thực tiễn, chẳng hạn như internet giúp việc nghiên cứu thuận lợi hơn, hay di động giúp học viên có thể tham gia các lớp học trực tuyến mọi lúc mọi nơi. Cộng hưởng cùng sự phát triển của công nghệ, những trung tâm anh ngữ truyền thống như Apollo English có rất nhiều cơ hội mới để phát triển, nhưng cũng đối mặt với không ít khó khăn trong việc chọn lựa và ứng dụng công nghệ phù hợp với chương trình đào đạo.
Đến thời điểm hiện tại, Apollo English đã có 39 trung tâm. Và sắp tới đây, các chi nhánh mới theo mô hình cải tiến nhất sẽ được triển khai đến nhiều quốc gia khác, chẳng hạn như Indonesia và Thái Lan. Còn tại Thành phố Hồ Chí Minh, chúng ta có Apollo Innovation Center nằm trong Trung tâm thương mại Estella Place Quận 2. Các lớp học tại đây được tổ chức theo hình thức kết hợp giữ học trực tiếp một thầy – một trò với giáo viên qua video tại nhà, và xen kẽ với các buổi học tại trung tâm.
Vào thời điểm chuyển mình này của Apollo English, chúng tôi đã tìm đến Khalid và Arabelle để hiểu thêm về hành trình 20 năm đào tạo thế hệ trẻ Việt Nam thành những công dân toàn cầu của hai cựu giáo viên này.